Перевод "Друзья и семья" на английский
Произношение Друзья и семья
Друзья и семья – 30 результатов перевода
Утром я вымылся в горячей воде, облачился в чистую одежду.
И теперь я здесь, со своими друзьями и семьей.
Спасибо тебе, Тревин... за то, что в этот день исполнились все мои желания.
This morning, I bathed in hot water dressed in clean clothes.
And now, I'm here with my friends and family.
Thank you, Trevean... for making this day everything I dreamed it could be.
Скопировать
Есть вещи, важные для меня.
Друзья и семья.
У тебя нет прав судить меня!
I care about things.
Friends and family.
You have no right to judge me!
Скопировать
Надеюсь, вы простите меня, если я скажу несколько слов.
Я стою здесь, воссоединившись с друзьями и семьей в последний раз, и хочу, чтобы люди, которых я люблю
Я посвятил свою жизнь охране и защите Федерации.
I hope you'll forgive me if I take a moment and say a few words.
As I stand here, reunited with my friends and family for one last time, I want you, the people I love, to know just how sorry I am for all the pain that I've caused you.
I dedicated my life to the preservation and protection of the Federation.
Скопировать
Иногда я скучаю по этой ясности.
Но не по той части, где ты убиваешь своих друзей и семью, правильно?
Просто проверяю!
Sometimes I miss that clarity.
But not the "trying to kill your friends and family" part, right?
Just checking.
Скопировать
Сиэттл был просто, типа, частью этого процесса.
Скажи до свидания своим друзьям и семье
Добро пожаловать в зверинец
Seattle was just, like, part of that process.
Say good-bye to your friends and family
Welcome to the menagerie
Скопировать
Что? !
может встать и встретить врага лицом к лицу, как подобает воину, когда он становится бременем для своих друзей
Время умирать.
What?
When a Klingon can no longer stand and face his enemies as a warrior, when he becomes a burden to his friends and family, it is time for the hegh'bat.
Time for him to die.
Скопировать
Месье Харрингтон был не очень приятной личностью.
Богатство позволяло ему держать в своих руках друзей и семью.
Используя своего непризнанного брата в качестве егеря, он отказался дать ему взаймы 300 фунтов, чтобы тот смог купить дом и жениться.
Monsieur Harrington Pace was not a likable man.
He used his wealth to control his friends and his family.
For example, Mr. Stoddard, his unaknowledged brother, he emplyed as a gamekeeper, but refused to lend him the £300 to purchase his house and to get married.
Скопировать
Вам непременно надо попробовать.
Это прекрасный способ поддерживать отношения со своими друзьями и семьёй.
Семьёй?
Really? You really ought to give it a try.
It's a great way to keep in touch with your friends and your family.
Family?
Скопировать
"Ваш сын Майкл разъезжает по миру в новом костюме, за который заплатила я, ... втовремякак ясама едва свожуконцы с концами, пытаясь прокормить себя".
"Я уверена, Вы не хотите сгнить в камере тюрьмы Лимерика, без друзей и семьи,
... засимостаюсьвашейпреданнойсуть ...
There's your son, Michael, parading around the world in his new suit, which I paid for, while I myself have barely a crust to keep body and soul together."
"I am sure you don't want to languish in the dungeons of Limerick jail, far from friends and family.
I remain yours in lit- lit-"
Скопировать
- Шериф Вуди! Я знал, что ты сможешь!
А теперь, помните, мои помощники, что настоящими сокровищами являются ваши друзья и семья.
Прежде чем я уйду, ребята, я хочу поделиться с вами чем-то особенным...
- I knew you'd make it!
- Now, remember, deputies, the real treasures are your friends and family.
Before I go, kids, I want to share something' special with you,
Скопировать
Поразительно, как один момент может изменить всю твою жизнь.
Мои друзья и семья... они думают, что вы...
Обманщица?
It's amazing how one moment can change your life forever.
My friends and family, they think that you're-
A fraud?
Скопировать
Она весьма неформальная.
Послов ведут в Овальный кабинет возможно, в сопровождении нескольких друзей и семьи.
Они беседуют с президентом, иногда обмениваются какими-нибудь подарками их представляет шеф протокола Госдепартамента который просит президента принять верительные грамоты посла и президент подписывает их в знак принятия. Да?
It's informal.
The ambassadors are led into the Oval Office probably with a few friends and family.
They chat with the president, maybe exchange some gifts and they're presented by the State Department's chief of protocol who asks the president to accept the ambassador's credentials and the president signs a letter to that effect.
Скопировать
Я бы не смогла с этим справиться самостоятельно.
Меня много поддерживали друзья и семья, но мне была нужна помощь.
И я её получила, и....
I couldn't have dealt with this completely on my own.
I've had lots of support from friends and family, but I also needed help.
I've gotten some, and it's...
Скопировать
Какая разница?
Вобщем, я сказал ему, что мне нужно поехать на эту свадьбу, и я поняла, что мне было важно повидать друзей
-Вы, ребята, думаете, что это плохо?
Why does that matter?
Anyway, I told him that I had this wedding and I realized that it was important for me to see my friends and family and I needed to do it alone.
-Do you guys think that's bad?
Скопировать
Полиция просит граждан соблюдать спокойствие.
Сейчас на экране вы видите телефон, по которому можно узнать состояние ваших друзей и семьи.
Военные ищут следы других космических кораблей, поэтому пока все полёты над Северной Америкой запрещены.
The police urge the public not to panic.
Here's the helpline number on screen right now, if you're worried about friends or family.
The military are on the lookout for more spaceships. Until then, all flights in North American airspace have been grounded.
Скопировать
Мы должны быть счастливы.
Благодарны за то, что у нас есть друзья и семья, счастливы, что мы живы. Эй!
... нравится это вам, или нет.
We're supposed to be happy.
Grateful for friends, family, happy to just be alive,... [lzzie] Hey!
... whether we like it or not.
Скопировать
Что случилось.
Случилось то, что ты оскорбил меня перед моими друзьями и семьёй.
Меня выкинули из каждой организации, к которой я принадлежала.
- "What happened"?
What happened is that you humiliated me in front of my friends and family.
I've been kicked out of every organization and club I belong to.
Скопировать
Не упустите шанс купить такой сувенир, парни, настоящие волосы дикаря.
Пошлёте на Восток друзьям и семье.
Если в письме к которому вы приложите пряди вы напишите, что это вы, собственноручно оттяпали хуесосу башку, кто сможет это опровергнуть?
Don't miss your chance at a fine souvenir, boys, authentic heathen hair tufts.
Send them east to friends and family.
And if you was to say in your letter with the tufts inside it, it was you that cut the cocksucker's head off, who'd be there to gainsay it?
Скопировать
Думаю, нам нужна интервенция.
Собрать его друзей и семью для поддержки.
Да, это хорошая идея.
Listen. I think we need to have an intervention.
You know, bring his friends and family together for support.
Yeah, that's a good idea.
Скопировать
- Да.
Что ж, за друзей и семью.
Если посчитать, в Лондоне столько людей, какой шанс у нас был столкнуться.
Yeah.
Well... here's to friends and family.
I mean, if you think of the number of people who live in London, what are the chances of us bumping into each other?
Скопировать
С каких пор ты так переживаешь за зараженных метеоритами?
И не только жертв, но и их друзей и семьи.
И все деньги от развода я пустила на этот фонд.
When did you become such a champion for the meteor-challenged?
Lex ruined lives with 33.1 -- not just his victims, but their families and friends.
I'm using the divorce settlement to fight back.
Скопировать
Кроме того, даже если все было бы безнадежно, я предпочел бы умирать в окружении семьи и друзей в своем собственном доме.
Ну, я делаю это, чтобы мои друзья и семья имели дом.
Вы не можете это понять?
Besides, even if there was no hope, I'd prefer to die surrounded by my friends and family, in my own home.
I am doing this to ensure that my friends and family have a home.
Can't you understand that?
Скопировать
Мне он не нужен.
А что до друзей и семьи, Чезз Майкл Майклз - сам по себе.
Потому меня и зовут "волк-одиночка", этот вот, на спине.
I don't need one.
And as for friends and family, Chazz Michael Michaels walks alone.
That's why they call me the Lone Wolf, on my back there.
Скопировать
Мы не убиваем людей.
Вы просто лжете своим друзьям и семье, устанавливаете ложную подлинность, обманом заставляете людей предать
Он никогда бы не смог скрыть то, что пьет - он слишком честный.
We don't kill people. Right.
You just lie to your friends and family, establish false identities, trick people into betraying their country.
He'd never cover up his drinking.
Скопировать
Это естественно, что ты чувствуешь огорчение, злость ... отказываешься смириться.
Друзья и семья играют важную роль в этом процессе.
Например, твоя подружка Фиона.
It's natural for there to be some grieving, some anger, some denial.
Involving your friends and family is an important part of adjusting.
For example, your girlfriend, Fiona.
Скопировать
Что бы там у них ни было, но только не любовь. Потому что любовь - это уважение друг к другу.
Если бы Марсель любил Кайла, он не относился бы так неадекватно к его друзьям и семье.
Он просто потребитель.
Whatever they had it wasn't love because love is about respecting each other.
If Marcel ever loved Kyle, he wouldn't treat his friends and his family so poorly.
He's a user.
Скопировать
Эй, спасибо.
Мы решили поторопиться и воспользоваться выгодой от скидки для друзей и семьи.
Не волнуйся насчет подарка для меня, малышка.
- Hey, thank you. - Hey, what's going on?
We, uh, decided we beat the rush and, uh, take advantage of the friends and family discount.
Oh, don't worry about getting me a gift, babe.
Скопировать
Нет, они не должны, Дэвон.
Быть героем, значит быть живым, чтобы позаботиться о своих друзьях и семье.
Чак.
No, they don't, Devon.
Being a hero is being alive to take care of your friends and family.
Chuck, Chuck.
Скопировать
Больно!
Друзья и семья Риса Гвен, мы собрались здесь сегодня, чтобы отметить свадьбу двух людей, соединив их
- Сколько ещё ехать?
That really hurt.
Friends and family of Rhys and Gwen, we're here today to celebrate the marriage of two people, a ceremony binding in law...
- How much further?
Скопировать
Дышала с трудом.
Она сказала, что в итоге друзья и семья предают и что ты умираешь в обнимку с самим собой.
А это она когда сказала?
She could hardly breathe.
She said in the end that your friends and family let you down, and that you die in your own arms.
When was this?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Друзья и семья?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Друзья и семья для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
